現代日本文学の翻訳・普及事業(第2回)
- 『ヘル』
- 英語訳=訳者/Andrew Driver 仏語訳=訳者/Jean-Christian Bouvier
- 『おれの血は他人の血』
- 独語訳=訳者/Otto Putz
JLPPのサイトがいつの間にか更新されていました。『ヘル』は英訳(訳者のAndrew Driver氏は『ポルノ惑星のサルモネラ人間』の訳者)に加え、仏訳も行われるとのこと(こちらも訳者Jean-Christian Bouvier氏は『時をかける少女』仏語版の訳者)で、めでたい限りです。『おれの血は他人の血』はフランスで受け入れられそうなノワールだと思っていたんですが、独語訳なんですねえ。こちらも反響が楽しみです(どれも刊行時期は未定のようですが)。